|
Há algum tempo atrás as pessoas confiavam nos livros para aprender coisas. Aliás, os livros eram a principal fonte de conhecimento para gerações anteriores. Durante uma limpeza aqui em casa descobri uma preciosidade da época em que me comecei a interessar por computadores (mas não tinha dinheiro para comprar um): o Dicionário de Informática, que me foi tão útil como um frigorífico no Pólo Norte, porque se dedicava a sistemas de informação e mainframes, programação hardcore, bleargh. Depois lembrei-me que tinha outro livro, mais acessível, o Primeiros Passos em Informática, esse mais dirigido para utilizadores caseiros.
|
Once upon a time people relied on books to learn things. As a matter of fact, books were the main source of knowledge for previous generations. During some housekeeping i found a treasure from those days of yonder when i started to get interested by computers (but couldn’t afford to buy one): the Computing Dictionary, that was as useful to me as a fridge in the North Pole, because it was more about information systems and mainframes, hardcore programming, bleargh. Then i remembered that i had another book from those days, more easy to follow, entitled First Steps in Computers, that one written for more personal systems and home users.
|
|
A parte divertida é ver como as coisas mudaram em apenas duas décadas, dois terços da minha vida (ainda sou um jovem!). Nos items que constam nesta viagem ao passado disquetes floppy que armazenavam uns imensos 360k e comandos em DOS. Estes não são manuais de programação em Basic como havia para o ubíquo Spectrum – eu tentei fazer algumas coisas, mas estava mais interessado em esperar pela mensagem “Tape Load Error”- mas são também documentos de uma época em que o computador pessoal se insinuava cada vez mais na vida das pessoas, e a web ainda não era o que é hoje.
|
The fun part of this is to see how things have changed in just two decades, two thirds of my life (yeah, i’m still a young man!). Among the items that we can find in this journey to the past are floppy disks that stored a humungous 360k and DOS command lines. These aren’t Basic programming manuals like there used to have for the ubiquituous Spectrum – i tried to do some, but i was far more interested in waiting for the dreadful “Tape Load Error” message -but are too documents of a time when the personal computers were starting to infiltrate into people’s lives, and the web didn’t stand for what it means today.
|
|
De destacar a frase que Pierre Morvan escreveu no prefácio do seu Dicionário: “…escrever um dicionário de Informática implica alguns riscos: o risco de uma definição se tornar obsoleta mal acabou de ser redigida”. O que era verdade na altura mantém-se como verdade agora. E vocês? Ainda têm alguns livros do género a apanhar pó algures aí em casa? Mandem fotos, e contem-nos o que se lembram dessa época.
|
I have to highlight a thought Pierre Morvan left in the preface of his Dictionary: “…writing a computer science dictionary implies taking some risks: the risk of a definition becoming obsolete the moment it was written down”. What was true then, is still true now. And what about you? Do you still have this kind of books gathering dust somewhere in your house? Send us some pics and tell us of what you remember from those days.
|
Continue reading ‘Livros de informática antigos | Old Computer Books’
















Comentários recentes